Problèmes de traduction

  • Auteur de la discussion DeletedUser
  • Date de début

DeletedUser13478

Invité
G5pNbE2.png


Je être totalement sûr oui ;)

Es-tu sûr(e) de vouloir améliorer cet objet ?

Edit Andimion : déjà corrigé
 

DeletedUser13478

Invité
Et tada [espace] ! Un tout nouveau... chiffon. Mais tu sais, plus l'objet que tu améliores est de bonne qualité, plus l'amélioration sera intéressante [espace] ! Je parie que si tu vas fouiller dans ton inventaire tu trouveras plein de vêtements inutilisés, qui attendent juste d'être améliorés.

[espace]

Edit Andimion : Corrigé
 

mariache320

Retraité
Comment peux tu savoir ou le lapin ...

Barman Henry Walker
Dis mois, mariache320, que penses-tu d'un beau feu de Pâques cette année? Moi j'apprécierais certainement. J'ai rassemblé un peu de bois mais après l'année dernière, les gens attendent un grand feu et pour cela, il nous en faudra beaucoup plus. Sois gentil et va en chercher dans la forêt.


Pourquoi le lapin blablabla


que tu es là bas, rapporte-moi de la farine et de l'eau pour les brioches de carême, s'il-te-plait. sans trait d'union ...



pluss toutes les fautes de ponctuation, mais là, trop la flemme de tout reprendre.

Edit Andimion : corrigé
 

DeletedUser13741

Invité
juste pour rire:
"Faites nous découvrir l'artiste qui est en vous en décorant un oeuf pour Pâques et postez sa photo sur le forum pour tentez de remporter de beaux cadeaux "

"postez sa photo pour tenter"

vous avez un Bescherelle sous le coude????

moi je vois ca je poste rien, je vais me cacher, c'est quoi cette anim Oo? vous êtes sérieux? :D
 
Dernière édition par un modérateur:

DeletedUser13741

Invité
c'est plus de problèmes de traduction, c'est des problèmes de français ^^
 

CodyWest

Roi de la gâchette
juste pour rire:
"Faites nous découvrir l'artiste qui est en vous en décorant un oeuf pour Pâques et postez sa photo sur le forum pour tentez de remporter de beaux cadeaux "

"postez sa photo pour tenter"

vous avez un Bescherelle sous le coude????

moi je vois ca je poste rien, je vais me cacher, c'est quoi cette anim Oo? vous êtes sérieux? :D
c'est plus de problèmes de traduction, c'est des problèmes de français ^^
Relis toi avant de donner des leçons de ... français ;)
 
Dernière édition:

Richardson

Membre de l'équipe
film_r10.jpg


Film reel (bobine de film) est devenu Film réel par la magie de la traduction.

Plus tellement d'actualité vue la fermeture du cinéma.

Edit Andimion : corrigé
 

DeletedUser16995

Invité
Blanc-bec, au pluriel, prend un s au deux mots qui le composent :

"Guider les blancs-becs"

Edit Andimion : corrigé
 

poprocker

Roi de la gâchette
oui avant oui mais maintenant avec les différentes réformes j'en suis pas sûr.
Tiens ils veulent même supprimer notre fameux accent circonflexe, autrement appelé le chapeau :D
 

DeletedUser16995

Invité
C'est vrai qu'entre ceux qui écrivent en phonétique et les autres qui nous devancent en inventant chaque jour leur portugrec, tant qu'à faire, autant ne plus utiliser que les voyelles.

Au moins, on aura des forfaits SMS à super prix cassés :p
 

mariache320

Retraité
6jChOSn.png


Cet oubli de trad (qui doit remonté à un bail) apparait quand on veut mettre une enchère sur un objet posé en ally et que le joueur est parti de l'ally (et qu'on a oublié que le joueur est parti et que donc on ne peut pas poser d'enchère sur cet objet)

Le même texte (ou semblant je speak pas le deutch) doit être là aussi dans le cas du marché de la ville.

Je sais pas si mon indication est claire.
 

DeletedUser15034

Invité
Ce n'est pas terriblement choquant, mais ça serait quand même plus clair avec "A mis le plus de joueurs KO en bataille de fort", non ? :blink:

5vb3.png


"Dispose of thirty upgraded items" devient par la magie de la traduction "Dispose de trente objets améliorés" au lieu de "Vends trente objets améliorés".

5b6o.png


Edit Andimion : corrigé
 
Dernière édition par un modérateur:

DeletedUser16995

Invité
Je ne sais pas si ça a déjà été signalé :

Un joueur vient de rejoindre ma ville sur Arizona

Pour l'exemple ci-dessous, j'ai changé son pseudo par "machin"

Le titre du message MP reçu = "La ville machin s'est ralliée"

Ce n'est pas une ville, c'est un joueur :)

Edit Andimion : corrigé
 

DeletedUser4146

Invité
Je l'ai déjà personnellement signalé Zaladin

Cordialement Eddy1968
 

DeletedUser16333

Invité
Bonjour, Bonsoir,

a16288684d.jpg


J'ai remarqué cette ligne : A touché le plus de joueurs en bataille de fort. Cependant, elle me semble incorrecte. Ne s'agirait-il pas plutôt de nombre de joueurs mis KO ? :huh:
Dans ce cas, je pense qu'il faudrait remplacer cette phrase par : A mis K.O. le plus de joueurs en bataille de fort. :rolleyes:

Commando

Edit Andimion : corrigé
 
Haut