[Refusée] citations anglophones

  • Auteur de la discussion DeletedUser6414
  • Date de début

DeletedUser6414

Invité
Voilà parce que les règles de base sont très utiles mais néanmoins nécessite de temps à autre de s'adapter à son époque, je suggère qu'on autorise les citations en anglais, dans un anglais de niveau B1 (référence internationale)

je ne vois pas en quoi, dans un contexte ou l'anglais prend de plus en plus d'importance, ou le jeu de base est en anglais (confère le titre)

Je sens bien que si les modérateurs n'autorisent pas cette mesure ou n'accordent aucune largesse, ils soient vite submergés de lettres parfaitement inutiles, sur ha il a mis the, ou ko, event, ...

parce que si on ne peut rien écrire dans son profil en anglais, comment reconnaître un joueur, par exemple skizowild, déso c'est le premier qu'il me vient à l'esprit

pourquoi dès ce moment, autoriser de mentionner skizowild et non le sauvage schizophrénique, ça n'a pas de sens, donc soit on donne des largesses et on adapte le règlement, soit d'ici vous allez avoir des centaines de plaintes pour des parties en anglais

faut pas pousser bobonne dans les orties comme on dit chez nous

surtout quand on regarde l'orthographe de certains modos (ok ce n'est pas de leur faute), mais ca me semble abusif

ps: ca me rappelle la série "sons of anarchy" les fils de l'anarchie pour rester dans l'absurde ^^ où un métisse trahit les siens parce qu'il a des origines noires et que le règlement l'interdit, finalement ça fait plus de tord que de bien tout ca à cause d'un règle désuet.
 

rinoca

Diplomate
ps: ca me rappelle la série "sons of anarchy" les fils de l'anarchie pour rester dans l'absurde ^^ où un métisse trahit les siens parce qu'il a des origines noires et que le règlement l'interdit, finalement ça fait plus de tord que de bien tout ca à cause d'un règle désuet.

Tu es en train de sous entendre qu'il faut bannir l'alliance Sons of Anarchy de the west ? :eek:
Certes ils ne servent pas a grand chose, mais en arriver a une telle extrémité c'est un peu pousser bobonne dans les orties non? :P

Plus sérieusement je trouve que obliger a mettre une traduction des citation en anglais (ou de n'importe quelle langue) est une bonne chose, certain joueur ne parle pas anglais, ou très mal . Et puis je vois pas pourquoi ça vous parait si intolérable de mettre une traduction d'un texte !

Après en ce qui concerne les pseudo, villes et autres noms propres et sont pas généralement spécifique a une langue donc ne rentre pas en contradiction avec la règle ;)
On pourrait se poser la question en ce qui concerne les lettre venant d'un autre alphabet (genre le ya japonais: や :P )

PS: j'aurais quand même réussis a faire référence à 2 ally du M1 en un seul message et sans sortir du sujet, la classe :cool:
 
Dernière édition:

mariache320

Retraité
Tu es en train de sous entendre qu'il faut bannir l'alliance Sons of Anarchy de the west ? :eek:
Certes ils ne servent pas a grand chose, mais en arriver a une telle extrémité c'est un peu pousser bobonne dans les orties non? :p

Plus sérieusement je trouve que obliger a mettre une traduction des citation en anglais (ou de n'importe quelle langue) est une bonne chose, certain joueur ne parle pas anglais, ou très mal . Et puis je vois pas pourquoi ça vous parait si intolérable de mettre une traduction d'un texte !

Après en ce qui concerne les pseudo, villes et autres noms propres et sont pas généralement spécifique a une langue donc ne rentre pas en contradiction avec la règle ;)
On pourrait se poser la question en ce qui concerne les lettre venant d'un autre alphabet (genre le ya japonais: や :p )

PS: j'aurais quand même réussis a faire référence à 2 ally du M1 en un seul message et sans sortir du sujet, la classe :cool:


+ 100000000
et c'est bien pluss la galère à chercher un や qu'un pseudo anglois.

Bref, contre la proposition, rien de pluss à ajouter au dire de Rinoca
 

DeletedUser13754

Invité
Tu es en train de sous entendre qu'il faut bannir l'alliance Sons of Anarchy de the west ? :eek:
Certes ils ne servent pas a grand chose, mais en arriver a une telle extrémité c'est un peu pousser bobonne dans les orties non? :p

Plus sérieusement je trouve que obliger a mettre une traduction des citation en anglais (ou de n'importe quelle langue) est une bonne chose, certain joueur ne parle pas anglais, ou très mal . Et puis je vois pas pourquoi ça vous parait si intolérable de mettre une traduction d'un texte !

Après en ce qui concerne les pseudo, villes et autres noms propres et sont pas généralement spécifique a une langue donc ne rentre pas en contradiction avec la règle ;)
On pourrait se poser la question en ce qui concerne les lettre venant d'un autre alphabet (genre le ya japonais: や :P )

PS: j'aurais quand même réussis a faire référence à 2 ally du M1 en un seul message et sans sortir du sujet, la classe :cool:

C'est sur que quand c'est une simple petite phrase, on peut le faire sans problèmes ( et encore, quand ton profil essai de faire un peu RP, ca fout mal de donner la traduction, ca fait contrasté, surtout si c est une punchline de fou :P )
Et faut voir le contexte dans lequel c est écrit. Quand c est des paroles d une chanson et que y a deux trois insultes dedans ( je parle pas d une tous les trois mots ). Je vais pas en plus mettre la traduction, surtout que c est sanctionner
 

poprocker

Roi de la gâchette
je pense que tout ceci est un faux problème suite à l'affaire Skizowild

Le véritable problème est la balance qui apparemment s'est vengé de Skizo en balançant un ticket pour une phrase anglaise qui ne froisse personne. Si la balance ne comprenait pas la phrase il fallait juste chercher une traduction sur le net ;)

Le problème est donc cette balance et le fait que le staff ait marché dans sa combine...
Comme dit Renesmée les phrases étrangères sont autorisées etc sauf tchats généraux

contre cette proposition qui n'a pas lieu d'être
 
Dernière édition:

poprocker

Roi de la gâchette
On devrait faire des tickets pour gamineries contre tous les joueurs qui créent des problèmes futiles pour exister dans le jeu :mad:
 

DeletedUser6414

Invité
si tu es contre cette proposition, alors je te suggère, de donner la traduction de ta dernière lettre de ton profil sur BR, ^^ car ca va à l'encontre du règlement

en effet ceci n'est pas une lettre arabe, et je peux comprendre cela comme une insulte et donc je pourrais faire un ticket, d'où hop hop hop hop tu aurais au blâme ;)
 

poprocker

Roi de la gâchette
fais un ticket je t'en prie

la lettre représente la 1ere lettre ( ss tsett en allemand) de l'ally bdf contre la mienne :p
elle est sur mon profil au cas où je doive l'utiliser pour la retrouver facilement
 

PetitAL

Retraité
Et si on en revenait au calme sympathique que nous avions jusqu'à présent sur BR ?

Toutes ces chicaneries ne riment à rien.

Il faut juste maintenant que tous les joueurs sachent que s'ils souhaitent mettre une phrase dans une autre langue sur leur profil, il est de bon ton de la traduire pour chacun puisse la comprendre.
 

DeletedUser6414

Invité
peut on mettre des liens qui conduisent à des chansons anglaises non sous titrées ?
 

DeletedUser17492

Invité
Il faut juste maintenant que tous les joueurs sachent que s'ils souhaitent mettre une phrase dans une autre langue sur leur profil, il est de bon ton de la traduire pour chacun puisse la comprendre.

C'est pas que c'est "de bon ton" c'est que c'est obligatoire sous peine de peines.

Ne pas parler anglais en france aujourd'hui relève du volontariat.

Et au pire il y a un outil formidable qui s'appelle internet et qui regorge de sites acceptables de traduction automatique. Un bon site : http://www.reverso.net/

Sérieusement... Soyez humain, évoluez.
 

DeletedUser

Invité
Le règlement n'impose pas la traduction française.

En effet, l'article 7.1 : "les profils (...) disposent d'une traduction française"

Dans un français correct, le terme "dispose" ne relève pas de la même définition que le terme "précise".

Ainsi la définition du Larousse : "mettre, placer quelqu'un en état de faire quelque chose".

En conséquence, l'obligation qui est faite au joueurs est de donner les moyens au public d'avoir accès à la traduction (sans prise en considération de la faute de français que l'utilisation du verbe disposer dans cet objectif constitue)

Cet accès pouvant s'opérer, à mon sens, et à la lecture du texte, par la mise à disposition du public d'un lien renvoyant à un dictionnaire en ligne, ou un traducteur en ligne, et même pour aller plus loin, à une page de vendeur de dictionnaire papier français-langue étrangère, voire de traducteur indépendant, puisqu'il ne relève pas de l'obligation du joueur de mettre à disposition un moyen plus rapide ou moins onéreux qu'un autre.

Concrètement, il faut, dans cette optique, que la phrase française soit immédiatement suivie ou précédé d'un lien vers ce type d'outil.


En conclusion, abstraction des problèmes skyzowildien, dont je viens au demeurant de démontrer ici l'injustice de la sanction, il serait de bon ton (expression justifiée en l’occurrence) que, plutôt que d'imposer l'usage du français, cette langue soit apprise par les rédacteurs du règlement, la phrase "les profils disposent" ne relevant absolument pas du français, et ne signifiant rien.
 

Lilouse

Retraité
Les citations étant déjà autorisés du moment qu'elles sont traduites, aucune modification n'est prévu pour pouvoir les poster sans traduction.

La suggestion est donc refusée.
 
Haut