Problèmes de traduction

  • Auteur de la discussion DeletedUser
  • Date de début

DeletedUser16333

Invité
Attention, je ne voulais absolument attaquer personne avec mon message :unsure: Seulement, un petit message de réponse pour nous dire que cela est vu et que ce sera modifié à la prochaine MAJ serait le bienvenue ;) D'ailleurs, par exemple, je ne sais même pas si mon signalement est valable ou c'est juste moi qui débloque... :hmf:
 

CodyWest

Roi de la gâchette
En principe, les signalements/soucis de traductions sont postés par les joueurs et quand la correction est faite, la personne en charge vient le confirmer.
Les vacances étant un paramètre à ne pas écarter, il suffit juste d'un petit peu de patience. ;)
 

DeletedUser16995

Invité
Elle a commencé

608108acommence.png


elle doit être là depuis longtemps celle là ;)

Edit Andimion : Corrigé
 

DeletedUser17492

Invité
Le problème majeur de ce panneau c'est qu'il s'affiche même quand on a raté la bataille et laisse entrevoir la possibilité d'intégrer la bataille en cours malgré tout. Ce qui est faux.
 

MercuryTem

Shérif
Hold-up parfait

bon , par contre, le message qu'on reçoit pour la derniere quête:
"We will do the job Monday night. Wait outside the mansion. And hide your face with something in case we get detected!"

Pour une quête répétable qui n'a rien de nouvelle , ne pas encore avoir corrigé cela pour le passer en français, ca ne fait pas très sérieux...

(oui , fallait que je rale quand même :p )



Merci, message déplacé
 
Dernière édition par un modérateur:

Andimion

Retraité
Hold-up parfait

bon , par contre, le message qu'on reçoit pour la derniere quête:
"We will do the job Monday night. Wait outside the mansion. And hide your face with something in case we get detected!"

Pour une quête répétable qui n'a rien de nouvelle , ne pas encore avoir corrigé cela pour le passer en français, ca ne fait pas très sérieux...

(oui , fallait que je rale quand même :p )



Merci, message déplacé

Cette phrase est déjà traduite depuis longtemps et la traduction est toujours présente. Il semble y avoir un problème avec certaines lignes de traduction qui sont ressorties en langue originale au lieu de la version française.
 

DeletedUser

Invité

Cette phrase est déjà traduite depuis longtemps et la traduction est toujours présente. Il semble y avoir un problème avec certaines lignes de traduction qui sont ressorties en langue originale au lieu de la version française.

Oui, exact il y a aussi dans une nouvelle quête chez Maria : "aller prier"

mais cela n'est pas marqué en français :D

On va finir par apprendre les langues étrangères avec vos bogues ou se perfectionner !!

Cela a du bon !!!!
 

DeletedUser16222

Invité
Village Indien de Waupee
TheAmerican, le village est à cout d'espace. Les indiens ont besoin de plus pour vivre en paix. Peux-tu gérer ce problème ?

C'est la quête population

Edit Andimion : corrigé
 

Frantz-1

Gouverneur
Frantz-1 gagne le duel et reçoit 2981 point d'expérience et 795 point d'expérience de duel

Ne manquerait-il pas des "s" à certains endroits?

Frantz
 

Andimion

Retraité
Le problème c'est que pour cette phrase il n'existe pas de version singulier et de version pluriel.
J'ai rajouté les "s" étant donné que je pense qu'on ne reçoit jamais 1 seul point.
 

DeletedUser11944

Invité
Bonsoir,

"que tu es" ---> "que tu aies"

1465062189-faute.jpg

Edit Andimion : corrigé
 

DeletedUser16995

Invité
et dans la foulée, juste après : "Mais attend" deviendra "Mais attends"

:)

Edit Andimion : corrigé.
 

DeletedUser16995

Invité
ça brouille pas l'écoute

Dans la quête Montagnes noires, la dernière mission affiche un zoli message.

Et là, dans la phrase dont j'ai un peu de mal à comprendre le sens, il manque un s

389316montagnesnoires.png
 
Haut