emiliev
Membre de l'équipe
Bonsoir,
J'ai remarqué que lorsqu'on reçoit un rapport pour une invitation dans un fort, il est écrit: "le Fort 'XXX' a retiré l'invitation à la ville 'YYY'.".
Mais cela ne semble pas très logique, au niveau français, car un fort n'est pas une personne, il ne peut pas retiré une invitation.
Il serait plus logique d'indiquer "l'invitation dans le fort 'XXX' a été retiré à la ville "YYY".`
Oui, sur le titre du rapport, il est écrit le pseudo qui retire l'invitation, mais pas dans le rapport en lui-même.
Je sais, cela peut sembler un détail, mais au niveau de la langue française, ce n'est pas correct. On ne dit pas la maison a expulsé la famille 'un tel' quand une famille est expulsé par les propriétaires de la maison.
J'ai remarqué que lorsqu'on reçoit un rapport pour une invitation dans un fort, il est écrit: "le Fort 'XXX' a retiré l'invitation à la ville 'YYY'.".
Mais cela ne semble pas très logique, au niveau français, car un fort n'est pas une personne, il ne peut pas retiré une invitation.
Il serait plus logique d'indiquer "l'invitation dans le fort 'XXX' a été retiré à la ville "YYY".`
Oui, sur le titre du rapport, il est écrit le pseudo qui retire l'invitation, mais pas dans le rapport en lui-même.
Je sais, cela peut sembler un détail, mais au niveau de la langue française, ce n'est pas correct. On ne dit pas la maison a expulsé la famille 'un tel' quand une famille est expulsé par les propriétaires de la maison.