Problèmes de traduction

  • Auteur de la discussion DeletedUser
  • Date de début

Horackhty

Shérif
Aide pour le Père Brown (Bienvenue à Auburn)

Père de Brown : John, je veux dire le shérif Fitzburn vous a surement fait part de la difficulté que c'était pour moi afin d'administrer les deux paroisses du comté de Potomac. La disparition soudaine du Père Seavers a été un choc pour nous, il a été parmi nous pendant plus de 30 ans et étais mon mentor aussi.

Brown est silencieux durant votre voyage du village de Carson jusqu'à Auburn.

Père de Brown : Hmm, Seavers ne voudrais pas que je tombe dans le désespoir! Quand je suis arrivé ici depuis la côté, encore trempé comme une souche, l'une des premières leçons qu'il m'a enseignées est que le travail d'un homme de foi ne se termine pas avec des mots sacrés cités sur la frontière. Autrement, vous devez aider les personnes qui sont davantage dans le besoin atteints de plus grave problèmes. Je n'ai pas été a Auburn pendant quelques jours, je suis persuadé que nous trouverons quelque chose à faire.


==>

Aide pour le Père Brown (Bienvenue à Auburn)

Père Brown : John, je veux dire le shérif Fitzburn, vous a surement fait part de la difficulté que c'était pour moi d'administrer les deux paroisses du comté de Potomac. La disparition soudaine du Père Seavers a été un choc pour nous. Il a été parmi nous pendant plus de 30 ans et était également mon mentor.

Brown est silencieux durant votre voyage du village de Carson jusqu'à Auburn.

Père de Brown : Hmm, Seavers ne voudrait pas que je tombe dans le désespoir! Quand je suis arrivé ici depuis la province voisine, encore trempé comme une souche, l'une des premières leçons qu'il m'a enseignée est que le travail d'un homme de foi ne se termine pas avec des mots sacrés cités sur la frontière. En effet, vous devez aider les personnes qui sont davantage dans le besoin ou atteintes de plus grave problèmes. Je n'ai pas été a Auburn pendant quelques jours, je suis persuadé que nous trouverons quelque chose à faire.
 

DeletedUser

Invité
Merci pour les remontées ;)


Je précise que je met à jour au fur et à mesure, mais la parution en ligne prend un peu plus de temps, car les corrections seront en ligne lors d'une prochaine mise à jour ou correctif.


Bonne journée
Shaw
 

Horackhty

Shérif
Aide pour le Père Brown (Bienvenue à Auburn)
Quelle journée ! Tu as bien travaillé un peu et les gens semblent t'apprécier. Ne leur en veut pas d'être un peu réservé de premier à bord, les habitants de Auburn peuvent être un peu étrange de temps en temps. Viens, je vais te montrer le presbytère puis je vais retourner au village Carson. Je reviendrai ici demain.

==>


Aide pour le Père Brown (Bienvenue à Auburn)
Quelle journée ! Tu as bien travaillé et les gens semblent t'apprécier. Ne leur en veut pas d'être un peu réservés de premier abord Les habitants d'Auburn peuvent être un peu étrange de temps en temps. Viens, je vais te montrer le presbytère avant de retourner à Carson. Je reviendrai ici demain.
 

DeletedUser

Invité
Je ne sais pas si ce petit bogue a déjà été signalé, mais au cas où je le mets ici. Rien de bien gênant, mais cela reste un petit bogue à corriger ;)

120617111609435796.png
 

DeletedUser

Invité
Les erreurs reportées ici ont bien été corrigées.

J'ai également apporté des corrections par si par là afin de donner une vraie valeur à certaines paroles et au texte.


Merci encore et j'apprécie votre aide.
Si vous apercevez d'autres soucis, ne pas hésiter.


Bonne journée,
Shaw
 

DeletedUser

Invité
dieu se retourne dans sa tombe...

Salut
Une petite coquille: nous avons une Vielle bible trouée... ne devrions nous pas avoir une Vieille bible trouée ?
 

DeletedUser

Invité
Hey


merci bien, j'avais également trouvé cette erreur.
Le changement sera en ligne à la prochaine maintenance/mise à jour !

Bonne soirée,
Shaw
 

DeletedUser9254

Invité
Sur le panneau aptitudes, on peut lire :

"Ouvert
Points d'attribut"
"Dépensé
Points d'attribut"

A corriger par :

"Points d'attributs disponibles"
"Points d'attributs dépensés"

Idem pour les points d'aptitudes ;)


-------
Autre erreur de trad.


Quêtes répétables (Gueule de bois)

Waupee: Ouch, bonjour, Allan Quatermain. Je ne ferai plus jamais de concours de boisson avec le shérif. Ma tête me fait mal comme si toute une horde de chevaux courrait dessus...

Remplacé Ouch (qui est anglais) par Aïe (en français) ;)
 
Dernière édition par un modérateur:

DeletedUser

Invité
Merci bien!


Concernant les points d'attributs, dispo & dépenses.

Je ne peux changer cela, du fait que ce soit présenté ainsi.

*************

J'ai pu en revanche, corriger l'autre ;)

Merci encore,
Shaw
 

DeletedUser9254

Invité
En quoi la présentation empêche de changer le texte ?

Je ne mets pas ta parole en doute, loin de là hein ^^ Mais c'est bizarre ^^ Vous faites ça comment ?
 

DeletedUser

Invité
Je ne veux pas trop m'avancer mais je pense que la disposition des textes ne correspond pas. Actuellement, il y a deux cadres de texte, le premier contenant "Ouvert" et le second contenant "Points d'attribut". Ce que tu proposes Allan implique qu'il n'y ai qu'un seul et unique cadre, or, cela n'est modifiable que dans le code du jeu, et donc uniquement par les développeurs.
 

DeletedUser9254

Invité
Et en jouant sur le texte des deux cadres séparément ? Pour reconstituer la phrase ?

ESIDT : sinon pour une future maj ;)
 

DeletedUser13741

Invité
bonjour, dans les rapports de bdf:

Le fort est tombé ! Les attaquants ont pu garder le drapeau et démoraliser les défenseurs dans une bataille acharné !

une bataille acharnée7

Done - Shaw
 

DeletedUser12622

Invité
Quêtes répétables (Nouveau tour)

Barman Henry Walker: Howdy, demain c'est le jour de la semaine où je joue au poker après l'église. Cependant, la dernière fois j'ai faillit me faire tirer dessus parce que les autres joueurs pensent que j'ai marqué les cartes. Peux-tu m'apporter un nouveau jeu de cartes ? Ainsi ils n'auront plus de doutes.

manque le "u" de jeu et j'ai un gros doute sur la fin de "faillit"


Quêtes répétables (Maître)

Waupee: tchang18, j'ai à nouveau besoin de tes talents d'artisan à nouveau. Nous avons quelques outils dans le village qui ont besoin d'être affutés. Une maison de campagne ne se construit pas toute seule.

2 fois à nouveau



Done - Shaw
 
Dernière édition par un modérateur:

DeletedUser15096

Invité
K6UJtZtCsn.png


Je ne me suis jamais fait attaquer par une bande de loupe ! Mais une bande de loups... :P
 

Tante Clara

Retraité
Quêtes répétables (Nouveau tour)

Barman Henry Walker: Howdy, demain c'est le jour de la semaine où je joue au poker après l'église. Cependant, la dernière fois j'ai faillit me faire tirer dessus parce que les autres joueurs pensent que j'ai marqué les cartes. Peux-tu m'apporter un nouveau jeu de cartes ? Ainsi ils n'auront plus de doutes.

manque le "u" de jeu et j'ai un gros doute sur la fin de "faillit"

Tu as raison tchang, l'orthographe correcte est j'ai failli :)
 
Haut