DeletedUser
Invité
Bonjour à tous,
Je suis en train de voir avec InnoGames pour ajouter les phrases/noms/expressions etc... au Féminin (comme cela avait été suggéré une fois)
J'en ai déjà repéré plusieurs mais j'aimerais avoir votre aide et ainsi vous demander de remonter dans ce sujet tout ce qui serait nécessaire de changer pour la gent féminine.
Je vous remercie pour votre collaboration dans cette mission
Shaw
Les traductions déjà signalées :
Titres :
Champion de rodéo -> Championne
Expert en économie -> Experte en économie
(Aussi dans Succès Social -> marché)
Succès (Général) :
Dormeur compulsif -> Dormeuse compulsive
Mort en apparence -> Morte en apparence
Globe-trotter -> Globe-trotteuse
Roi de la contrebande -> Reine
Acheteur en masse -> Acheteuse
Roi du bric-à-brac -> Reine
Débutant du cinéma -> Débutante
Habitué du cinéma -> Habituée
Général -> Voyages :
Globetrotter -> Globetrotteuse
Roi des carottes -> Reine
Cavalier de longue distance -> Cavalière
Général -> Argent :
De plongeur à... -> De plongeuse...
Général -> Union Pacific :
Balayeur -> Balayeuse
Actes héroïques
Marchand de mort glacial -> Marchande (?)
Client important -> Cliente importante
Evènements
Chasseur de chats -> Chasseresse (ou chasseuse) de chat (?)
Social
Maître de la construction -> Maîtresse de la construction (?)
Dans les grades de la ville:
Fondateur de la ville -> Fondatrice de la ville
Conseiller municipal -> Conseillère municipale
Habitant -> Habitante
Dans l'artisanat
Cuisinier -> Cuisinière
Dans les classes
Aventurier -> Aventurière
Du coup dans le texte descriptif : A partir de 2 coups reçus au cours d'un tour de bataille de fort, tu as une chance de 25% de ne plus être touchée pour le reste du tour.
Dans les statistiques
Général
Mort -> Morte
Mort au cours d'un travail -> Morte au cours d'un travail
Duels PJN
Mis KO en duel PNJ -> Mise KO en duel PNJ
Tombé dans les pommes en duel PNJ -> Tombée dans les pommes en duel PNJ
(Par contre je vois pas la différence entre les 2 lignes, KO et dans les pommes c'est la même chose ? ou bien il y a une différence plus subtile .. )
Duels
Mort au cours d'un duel -> Morte au cours d'un duel
Mis KO au cours d'un duel -> Mise KO au cours d'un duel
Je suis en train de voir avec InnoGames pour ajouter les phrases/noms/expressions etc... au Féminin (comme cela avait été suggéré une fois)
J'en ai déjà repéré plusieurs mais j'aimerais avoir votre aide et ainsi vous demander de remonter dans ce sujet tout ce qui serait nécessaire de changer pour la gent féminine.
- Merci d'être clair dans votre message ;
- De vérifier que cela n'a pas déjà été remonté ;
- Et mettre la phrase complète qui a besoin d'une version féminine ;
Je vous remercie pour votre collaboration dans cette mission
Shaw
Les traductions déjà signalées :
Titres :
Champion de rodéo -> Championne
Expert en économie -> Experte en économie
(Aussi dans Succès Social -> marché)
Succès (Général) :
Dormeur compulsif -> Dormeuse compulsive
Mort en apparence -> Morte en apparence
Globe-trotter -> Globe-trotteuse
Roi de la contrebande -> Reine
Acheteur en masse -> Acheteuse
Roi du bric-à-brac -> Reine
Débutant du cinéma -> Débutante
Habitué du cinéma -> Habituée
Général -> Voyages :
Globetrotter -> Globetrotteuse
Roi des carottes -> Reine
Cavalier de longue distance -> Cavalière
Général -> Argent :
De plongeur à... -> De plongeuse...
Général -> Union Pacific :
Balayeur -> Balayeuse
Actes héroïques
Marchand de mort glacial -> Marchande (?)
Client important -> Cliente importante
Evènements
Chasseur de chats -> Chasseresse (ou chasseuse) de chat (?)
Social
Maître de la construction -> Maîtresse de la construction (?)
Dans les grades de la ville:
Fondateur de la ville -> Fondatrice de la ville
Conseiller municipal -> Conseillère municipale
Habitant -> Habitante
Dans l'artisanat
Cuisinier -> Cuisinière
Dans les classes
Aventurier -> Aventurière
Du coup dans le texte descriptif : A partir de 2 coups reçus au cours d'un tour de bataille de fort, tu as une chance de 25% de ne plus être touchée pour le reste du tour.
Dans les statistiques
Général
Mort -> Morte
Mort au cours d'un travail -> Morte au cours d'un travail
Duels PJN
Mis KO en duel PNJ -> Mise KO en duel PNJ
Tombé dans les pommes en duel PNJ -> Tombée dans les pommes en duel PNJ
(Par contre je vois pas la différence entre les 2 lignes, KO et dans les pommes c'est la même chose ? ou bien il y a une différence plus subtile .. )
Duels
Mort au cours d'un duel -> Morte au cours d'un duel
Mis KO au cours d'un duel -> Mise KO au cours d'un duel
Dernière édition par un modérateur: