[Traductions] Féminin

DeletedUser

Invité
Bonjour à tous,

Je suis en train de voir avec InnoGames pour ajouter les phrases/noms/expressions etc... au Féminin (comme cela avait été suggéré une fois)

J'en ai déjà repéré plusieurs mais j'aimerais avoir votre aide et ainsi vous demander de remonter dans ce sujet tout ce qui serait nécessaire de changer pour la gent féminine.


  • Merci d'être clair dans votre message ;
  • De vérifier que cela n'a pas déjà été remonté ;
  • Et mettre la phrase complète qui a besoin d'une version féminine ;

Je vous remercie pour votre collaboration dans cette mission :)
Shaw


Les traductions déjà signalées :

Titres :

Champion de rodéo -> Championne
Expert en économie -> Experte en économie
(Aussi dans Succès Social -> marché)


Succès (Général) :

Dormeur compulsif -> Dormeuse compulsive
Mort en apparence -> Morte en apparence
Globe-trotter -> Globe-trotteuse
Roi de la contrebande -> Reine
Acheteur en masse -> Acheteuse
Roi du bric-à-brac -> Reine
Débutant du cinéma -> Débutante
Habitué du cinéma -> Habituée

Général -> Voyages :

Globetrotter -> Globetrotteuse
Roi des carottes -> Reine
Cavalier de longue distance -> Cavalière

Général -> Argent :

De plongeur à... -> De plongeuse...

Général -> Union Pacific :

Balayeur -> Balayeuse

Actes héroïques
Marchand de mort glacial -> Marchande (?)
Client important -> Cliente importante

Evènements
Chasseur de chats -> Chasseresse (ou chasseuse) de chat (?)

Social
Maître de la construction -> Maîtresse de la construction (?)

Dans les grades de la ville:
Fondateur de la ville -> Fondatrice de la ville
Conseiller municipal -> Conseillère municipale
Habitant -> Habitante

Dans l'artisanat

Cuisinier -> Cuisinière

Dans les classes

Aventurier -> Aventurière

Du coup dans le texte descriptif : A partir de 2 coups reçus au cours d'un tour de bataille de fort, tu as une chance de 25% de ne plus être touchée pour le reste du tour.

Dans les statistiques

Général
Mort -> Morte
Mort au cours d'un travail -> Morte au cours d'un travail

Duels PJN
Mis KO en duel PNJ -> Mise KO en duel PNJ
Tombé dans les pommes en duel PNJ -> Tombée dans les pommes en duel PNJ

(Par contre je vois pas la différence entre les 2 lignes, KO et dans les pommes c'est la même chose ? ou bien il y a une différence plus subtile .. )

Duels
Mort au cours d'un duel -> Morte au cours d'un duel
Mis KO au cours d'un duel -> Mise KO au cours d'un duel
 
Dernière édition par un modérateur:

mariache320

Retraité

  • Merci d'être clair dans votre message ;
  • De vérifier que cela n'a pas déjà été remonté ;
  • Et mettre la phrase complète qui a besoin d'une version féminine ;

Serait il possible de savoir ce que tu as déja relevé ? Afin qu'on fouine pas pour rien :)

EDIT B*H : Premier sujet mis à jour
 

DeletedUser13478

Invité
Titres :

Champion de rodéo -> Championne

Succès (Général) :

Dormeur compulsif -> Dormeuse compulsive
Mort en apparence -> Morte en apparence
Globe-trotter -> Globe-trotteuse
Roi de la contrebande -> Reine
Acheteur en masse -> Acheteuse
Roi du bric-à-brac -> Reine
Débutant du cinéma -> Débutante
Habitué du cinéma -> Habituée

Général -> Voyages :

Globetrotter -> Globetrotteuse
Roi des carottes -> Reine
Cavalier de longue distance -> Cavalière

Général -> Argent :

De plongeur à... -> De plongeuse...

Général -> Union Pacific :

Balayeur -> Balayeuse
 

mariache320

Retraité
Dans les grades de la ville:

Fondateur de la ville -> Fondatrice de la ville
Conseiller municipal -> Conseillère municipale


Titres :

Expert en économie -> Experte en économie
(Aussi dans Succès Social -> marché)


Succès

Actes héroïques
Marchand de mort glacial -> Marchande (?)
Client important -> Cliente importante

Evènements
Chasseur de chats -> Chasseresse (ou chasseuse) de chat (?)

Social
Maître de la construction -> Maîtresse de la construction (?)

En fait il y en aurait plein ^^ mais je ne suis pas sûre que tous soit bien judicieux :)
 
Dernière édition:

DeletedUser13478

Invité
En fait il y en aurait plein ^^ mais je ne suis pas sûre que tous soit bien judicieux :)

Je me suis fait la même réflexion que toi en les passant en revue :laugh:

Proposons et répertorions, nous aviserons :)

Merci pour tes recherches :)
 

DeletedUser

Invité
[14:01] Système: NOM DU JOUEUR est maintenant AbsentE. sur le chat
 

mariache320

Retraité
Dans l'artisanat

Cuisinier -> Cuisinière

Dans les classes

Aventurier -> Aventurière

Du coup dans le texte descriptif : A partir de 2 coups reçus au cours d'un tour de bataille de fort, tu as une chance de 25% de ne plus être touchée pour le reste du tour. (bon déjà la phrase par elle-même est d'une telle complexitude :p )



Dans les statistiques


Général
Mort -> Morte
Mort au cours d'un travail -> Morte au cours d'un travail

Duels PJN
Mis KO en duel PNJ -> Mise KO en duel PNJ
Tombé dans les pommes en duel PNJ -> Tombée dans les pommes en duel PNJ

(Par contre je vois pas la différence entre les 2 lignes, KO et dans les pommes c'est la même chose ? ou bien il y a une différence plus subtile .. )

Duels
Mort au cours d'un duel -> Morte au cours d'un duel
Mis KO au cours d'un duel -> Mise KO au cours d'un duel

(même remarque/réflexion que pour les PNJ)
 

DeletedUser13478

Invité
Duels PJN
Mis KO en duel PNJ -> Mise KO en duel PNJ
Tombé dans les pommes en duel PNJ -> Tombée dans les pommes en duel PNJ

(Par contre je vois pas la différence entre les 2 lignes, KO et dans les pommes c'est la même chose ? ou bien il y a une différence plus subtile .. )

Duels
Mort au cours d'un duel -> Morte au cours d'un duel
Mis KO au cours d'un duel -> Mise KO au cours d'un duel

Mis KO en duel PNJ, je pense qu'on devrait changer en "PNJ mis KO en duel" ou "KO infligés à des PNJ".

Pour les duels entre joueurs, j'en ai trop peu à mon actif donc si un dudu pouvait nous dire lequel correspond aux KO infligés et aux KO reçus (je crois :unsure: :unsure: :unsure: que : mis KO = KO reçus, mort au cours = KO infligés ou l'inverse :D ou encore autre chose :blink:)
 
Dernière édition par un modérateur:

DeletedUser13754

Invité
Dans les grades de la ville:

Habitant --> Habitante

Dans les jobs:

Travailler comme charlatan --> Travailler comme charlatane
Travailler comme marchand ambulant --> Travailler comme marchande ambulante
Traverser le pays en tant que joueur --> Traverser le pays en tant que joueuse


Mis KO en duel PNJ, je pense qu'on devrait changer en "PNJ mis KO en duel" ou "KO infligés à des PNJ".

Pour les duels entre joueurs, j'en ai trop peu à mon actif donc si un dudu pouvait nous dire lequel correspond aux KO infligés et aux KO reçus (je crois que : mis KO = KO reçus, mort au cours = KO infligés ou l'inverse ou encore autre chose )
__________________


D'accord avec toi, c'est pas du tout clair mais:

Mort au court d'un duel --> C'est combien de fois ton perso est tombé dans les pommes suite à un duel
Mis KO au cours d'un duel --> C'est combien de fois un adversaire est tombé dans les pommes suite à un duel

Mais faudrait changer ça oué :) M'en vais mettre une nouvelle idée tiens :D
 
Dernière édition par un modérateur:

Tante Clara

Retraité
J'en ai déjà repéré plusieurs mais j'aimerais avoir votre aide et ainsi vous demander de remonter dans ce sujet tout ce qui serait nécessaire de changer pour la gente féminine.

A propos de féminin, voilà bien une faute couramment commise.
On dit la gent féminine sans "e", gent étant un nom féminin signifiant peuple, race, groupe.

(Mais on dit gente dame parce que ici gente est le féminin de l'adjectif "gent")
 

mariache320

Retraité
Dans les jobs:

Travailler comme charlatan --> Travailler comme charlatane
Travailler comme marchand ambulant --> Travailler comme marchande ambulante
Traverser le pays en tant que joueur --> Traverser le pays en tant que joueuse


Alors autant "joueuse" ne me gène pas, autant les 2 autres, c'est un coup à ce que je ne fasse plus le job ^^
Sachant que d'un point de vue "historique", me semble que ce sont des taffs bcp pluss masculin que féminin.
 

DeletedUser13754

Invité
Alors autant "joueuse" ne me gène pas, autant les 2 autres, c'est un coup à ce que je ne fasse plus le job ^^
Sachant que d'un point de vue "historique", me semble que ce sont des taffs bcp pluss masculin que féminin.

Je sais bien mariache ^^ ça m'a paru bizarre aussi, mais j'ai vérifié, ça existe bel et bien :unsure:

Par contre chasseuse n'existe pas


Aaa la langue française :rolleyes:


Edit:

Post de Shaw

Marchand de mort glacial -> Marchande (?)
Chasseur de chats -> Chasseresse (ou chasseuse) de chat (?)
Maître de la construction -> Maîtresse de la construction (?)

"Marchande de mort glacial" non je pense pas car c'est plus une expression je pense

"Chasseur" peut bien se dire chasseuse ou chasseresse comme l'a dit maria

"Maîtresse de la construction" vu qu'il existe déjà "Maîtresse de l'ancien monde" je pense qu'on peut le mettre
 
Dernière édition par un modérateur:

DeletedUser13478

Invité
Pas sûr d'ailleurs que le genre soit personnalisable pour les jobs, je pense qu'il faut mieux nous concentrer sur les titres, succès, etc... ;)
 

mariache320

Retraité
J'ai vérifié pour chasseuse avant de le proposer :)
Et de ce que j'ai trouvé, c'est chasseuse dans le courant et chasseresse serait plus dans le coté "poétique"
Pour ca que j'ai mis les deux :)
 

DeletedUser13754

Invité
J'ai vérifié pour chasseuse avant de le proposer :)
Et de ce que j'ai trouvé, c'est chasseuse dans le courant et chasseresse serait plus dans le coté "poétique"
Pour ca que j'ai mis les deux :)

A ouep j avais pas vu jusqu'en bas de la page :p

Sinon pour charlatane et marchande:

http://fr.wiktionary.org/wiki/charlatane
http://fr.wiktionary.org/wiki/marchande

Y a même le verbe "charlataner" qu'existe :D on pourra bientôt mettre "zlataner" :laugh::laugh:

Pas sûr d'ailleurs que le genre soit personnalisable pour les jobs, je pense qu'il faut mieux nous concentrer sur les titres, succès, etc..

Erf désolé j'avais mal lu alors, on va retourner sur les titres :unsure:
Je retourne a mes recherches :P
 

Tante Clara

Retraité
Up

Ils sont prévus pour quand ces changements parce que depuis que shaw a ouvert le topic le 27/08/2013, rien nada, les filles sont toujours fondateur de ville dormeur compulsif mis ko, joueur d'harmonica et voleur de gemmes ... par exemple.
 
Dernière édition:

DeletedUser

Invité
Hey,

Toutes les requêtes ne sont pas acceptées et celles qui le sont peuvent prendre du temps à arriver du fait qu'il faut modifier le code source du jeu et bien plus.

Je vous tiens au courant,
Shaw
 
Haut