Problèmes de traduction

  • Auteur de la discussion DeletedUser
  • Date de début

Tante Clara

Retraité
Hainaut... mais je peux pas en dire +, c'est taupe secret !
Si je dis, après je dois te faire disparaître ! :cool:
:P

Même pas peur (j'ai déjà une cape d'invisibilité, je disparais quand je veux)
Et puis ... Moi .... Ami ..... regarde j'ai un cadeau pour toi
objets131.gif
objets131.gif
objets131.gif
 

DeletedUser15333

Invité
Ce n'est pas vraiment un problème de traduction. Mais plutôt un texte erroné.

Dans la fenêtre qui s'ouvre au cinéma, on peut lire :

Lancer la vidéo

PLAY

Regarde la vidéo et obtient la récompense.
Tu peux encore regarder 3 fois gratuitement. Pourquoi gratuitement, il y a aussi des séances payantes ? :P

Tu peux encore regarder 3 (ou 1,2,4,5) films aujourd'hui. Me semblerait plus approprié...
 

DeletedUser

Invité
Erreur dans le texte de présentation du Barman.

Bonjour.
Il y a une petite erreur dans la présentation du barman Henry Walker, dans le saloon !
Tu vois qu'il a de nombreuses de petites cicatrices sur tout le corps.
Le deuxième "de" est inutile !
Cordialement.
Lyoko123.
 

DeletedUser13478

Invité
Bonjour et merci Lyoko,

ça sera corrigé dans les plus brefs délais.
 

DeletedUser

Invité
Bonjour.
Dans la quête Conclusion(les 6 bandits), le texte de "présentation" n'est pas traduits !
Merci de me dire si je dois relever les autres erreurs de traduction, ou si les traductions sont encore en cours !
Conclusion(les 6 bandits) a dit:
The town has been freed of all villains and you had a big hand in it. Here, take the bounty that was put on the bandidos heads. You can use it to poke around the stores a bit, maybe you find something handy to buy.
 

DeletedUser

Invité
Merci,

On a repéré d'autres petits soucis qui ont été corrigés mais seront visibles d'ici 2 semaines.
 

Horackhty

Shérif
Dans la quêtes des 6 bandits, les bandits sont appelés "Ville de bandits. "

A changer, AMTHA.

Je en sais plus quelle est la version anglaise, mais on peut imaginer utiliser chenapan / Canaille / voyou / gredin voire voyou

EDIT B*H : Corrigé
 

Lilouse

Retraité
Pour la nouvelle mission Tailleur (Les 6 bandits) :
Tu devrais aller te payer une visite chez un tailleur. Ils sont peut-être là-bas. Tu peux acheter des chapeaux, pantalons et bottes sur place.
Jusqu'à la ça va et pour les requis :
- Fenêtre : Tailleur ouverte
Donc c'est cohérent mais des qu'on regarde les indications :
Indication: Chaque armurier a son lot d'armes. Si tu ne trouves pas celle qui te convient alors va dans une autre ville.

Je ne vois pas le lien entre l'armurier et le reste où on me demande d'aller chez le tailleur...
 

DeletedUser5076

Invité
pour la mission entrainer le cuisinier

elaw57kzRw.jpg


on nous parle du village d'indien mais ça ressemble plus à une forge où je ne sais quoi mais pas du tout un village d'indien
 

DeletedUser2713

Invité
Dollar (La grande performance)

Maria Roalstad
On mon... Qu'est-ce que je peux bien porter pour ma représentation ? J'ai vraiment besoin de quelque chose de nouveau. J'ai entendu dire que le marchant ambulant avait de nouveaux objets. J'ai confiance en toi, choisis-moi quelque chose de sympa.
Indication: Ouvre ton inventaire. Tu peux trouver le marchand ambulant dans la partie supérieure gauche de ton inventaire et il n'accepte que des dollars. Il n'a rien qui te convient dans son stock ? Alors reviens plus tard comme ses marchandises changent chaque jour.

Oh mon Dieu... (je suppose)
...le marchand ambulant
Indication : ouvres ... Il n'a rien qui te CONVIENNE dans son stock ?
.

EDIT B*H : Corrigé
 

DeletedUser2713

Invité
Pépites (La grande performance)

Indication: Les avantages de jeu te donnent un bonus à plus moins long terme pour différentes choses. Tu peux les trouver en cliquant en haut, au centre de l'écran sur la pépite.

(pas de majuscule après deux points, plusieurs fois cette erreur ;) )
.

EDIT B*H : Corrigé
 

CodyWest

Roi de la gâchette
Ouvre ! (ou) Ouvre la porte ! (oké)

Ouvres ton... ça s'adresse à toi : tu toujours "s". ;)
.

Je crois que c'est bien l'Impératif Présent
donc ouvre ne prend pas de "s" ...
"ton" ne représente pas "tu" ici mais un adjectif possessif.
 
Dernière édition:

mariache320

Retraité
moi je suis d'accord avec Cody, c'est de l'impératif donc pas de "s"
mais j'avoue que j'hésite tjs a en mettre un ou pas ^^
 
Haut