Community Manager ?

Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
C'est vrai que ça aurait été bête de traduire le texte ...

Mais apparemment ils cherchent à recruter un CoMa
 

Andimion

Community Manager
Membre de l'équipe
C'est vrai que ça aurait été bête de traduire le texte ...

Mais apparemment ils cherchent à recruter un CoMa
Le texte n'est pas traduit volontairement. Le poste demande de parler couramment anglais...
Bonjour, les annonces sur le jeu et celle du forum signifient-elles qu'Andimion s'en va ?
ça signifie que je quitte le poste de community manager oui (quand un remplaçant aura été trouvé), ça ne veut pas forcément dire que je quitte l'équipe.
 

MercuryTem

Shérif
Que tu quittes l equipe ou Innogames ou que tu changes simplement de poste , je voulais pour ma part te remercier du travail effectué et de l'état d'esprit que tu as partagé, dans tes divers messages ou tes actions.
Tous les précédents CoMa ici n'ont pas eu tant de grace à mes yeux .
Que ton / ta remplaçante soit dans d'aussi bonnes dispositions :)
 

Clint Mille

Diplomate
C'est bien ce que j'imaginais à la lecture de l'annonce.
Merci Andimion, oui, pour tout ce que tu as fait pour la communauté et ton dévouement même si des esprits chagrins viendront encore dire le contraire...
Et si tu continues l'aventure encore un moment dans l'équipe, tant mieux pour tout le monde :)
 
Le texte n'est pas traduit volontairement. Le poste demande de parler couramment anglais...

ça signifie que je quitte le poste de community manager oui (quand un remplaçant aura été trouvé), ça ne veut pas forcément dire que je quitte l'équipe.
Le mettre en Anglais car il demande de parler couramment anglais, je le comprends, mais mettre une version française pour informer ceux qui ne le comprennent pas aurait été aussi bien.

Tout le monde n'est pas forcément intéressé par cette proposition et ces mêmes personnes ont le droit d'être au courant de ce qu'il se passe.
 

Andimion

Community Manager
Membre de l'équipe
Donc nous on vient nous embêter (et je reste poli) pour que les mots/textes en étranger soit traduit sous peine de sanction. Mais le CoMa peut donc se permettre de poser un message sans traduction ? Quel bel exemple ! A moins qu'il est reçu lui aussi une sanction ...
Ce n'est pas un droit que j'ai de poster en anglais mais une obligation. ça ne vous empêche en rien d'être informés et dans tous les cas il y aura bien une annonce en français quand je quitterai le poste et quand mon remplaçant ou ma remplaçante arrivera.
 
Ce n'est pas un droit que j'ai de poster en anglais mais une obligation. ça ne vous empêche en rien d'être informés et dans tous les cas il y aura bien une annonce en français quand je quitterai le poste et quand mon remplaçant ou ma remplaçante arrivera.
Que ça soit une obligation ok, mais une traduction du texte n'aurait pas été de trop.
 
ca consiste à supporter les trolls , sans broncher :)
et pépiteurs de l'extrême, tricheurs d'évent ou autres saltimbanques dans les actes et/ou paroles, merci, on vit avec au quotidien…

Je demandais ça surtout par rapport à ce qu'en tant que joueur, on ne voit pas forcément de quoi il s'agit

Par exemple "supervising a support team" ou " providing development team with community feedback"
Superviser, je connais la définition, mais concrètement ça veut dire quoi?
Et les retours de la communauté, chaque message forum est remonté, comment ça se passe?

Par ailleurs, je trouve la remarque de CJ pertinente. Ce poste est l'occasion de montrer les fonctions de CoMa à toute la communauté; voila plus d'une décennie que je joue sur TW, il y a encore quelques jours je ne connaissais pas toutes ces fonctions.
 

kikibdp

Roi de la gâchette
et pépiteurs de l'extrême, tricheurs d'évent ou autres saltimbanques dans les actes et/ou paroles, merci, on vit avec au quotidien…
Mouais, encore une fixation névrosique ...
Mais il y a plus grave, l'on vit IRL dans un monde de plus en plus en dégradation de son écosystème et/ou de sa biosphère.
Bref...

Je demandais ça surtout par rapport à ce qu'en tant que joueur, on ne voit pas forcément de quoi il s'agit

Par exemple "supervising a support team" ou " providing development team with community feedback"
Superviser, je connais la définition, mais concrètement ça veut dire quoi?
Et les retours de la communauté, chaque message forum est remonté, comment ça se passe?

Par ailleurs, je trouve la remarque de CJ pertinente. Ce poste est l'occasion de montrer les fonctions de CoMa à toute la communauté; voila plus d'une décennie que je joue sur TW, il y a encore quelques jours je ne connaissais pas toutes ces fonctions.

Simple il est là pour "dynamiser l’activité commerciale" d'Inno sur le "secteur" français. (Animateur de communauté sous Wikipédia...)
En plus bref et générique : l'Animateur de communauté a l’important rôle d’être présent en ligne et de contrôler cette présence... Dans l’intérêt de son patron.

Ou alors c'est un COMA éthylique ? Et là, et bien, il faut des aptitudes pour le remplacer.
Quoi qu'en y pensant, je parle mieux anglais quand je suis sous emprise éthylique...
 

Andimion

Community Manager
Membre de l'équipe
On va peut être arrêter là cette discussion. D'ailleurs cela n'est pas sujet à discussion, c'est une annonce de recrutement pour un emploi, ça ne me semble pas si dur à comprendre.
Vous avez tout le loisir de polémiquer en privé ou vous n'aurez qu'à le faire lorsque j'annoncerai mon départ du poste. Je ferme cette discussion qui n'a au final pas lieu d'être.
 
Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.