DeletedUser17492
Invité
Je ne comprends pas ton message.
yep, c'est n'importe quoi et dans la mesure ou the west est un jeu public, le droit international nous autorise à parler la langue de notre choix ....
En faite c'est un jeu privé qui appartient à la société Innogames. Il s'agit donc des règles d'Innogames qui sont appliquées du moment que les lois allemandes sont respectées.
L'application de ce règlement n'est pas nouvelle non plus, nous avons même décidé de l'assouplir en contactant le joueur pour lui demander de modifier son profil en indiquant la traduction sans le sanctionner
faut quand même faire la différence entre le règlement d'une entreprise en l'occurrence inno.
et les lois d'un pays, l'Allemagne.
Il faut éviter de tout confondre. effectivement, si le règlement du jeu autorisait le meurtre les choses seraient différentes. Mais là nous parlons d'une restriction supplémentaire à la loi, et non une violation de la loi, la nuance est de taille.
Bonjour,
Je rappelle que lors de votre inscription vous avez eu accès aux cgv où il est stipulé notamment ceci :
12.2 L'utilisateur s'engage à se conformer aux dispositions des présentes CGV, aux règles du jeu et aux instructions d'InnoGames et de ses employés, ainsi que de ses auxiliaires et assistants. Cela inclut les instructions des administrateurs et des modérateurs (gestionnaires de communauté, opérateurs) diffusées sur les forums du jeu.
Ces règles du jeu précisent la langue officielle de chaque communauté.
En Allemagne, c'est l'allemand, en Italie, l'italien, etc.... ici c'est le français.
Si vous êtes là c'est que vous avez accepté ces règles.
Le staff (anglicisme toléré, connu et compris de tous) s'est engagé non seulement à respecter ces mêmes règles mais aussi à les faire respecter.
Le règlement n'impose pas la traduction française.
En effet, l'article 7.1 : "les profils (...) disposent d'une traduction française"
Dans un français correct, le terme "dispose" ne relève pas de la même définition que le terme "précise".
Ainsi la définition du Larousse : "mettre, placer quelqu'un en état de faire quelque chose".
En conséquence, l'obligation qui est faite au joueurs est de donner les moyens au public d'avoir accès à la traduction (sans prise en considération de la faute de français que l'utilisation du verbe disposer dans cet objectif constitue)
Cet accès pouvant s'opérer, à mon sens, et à la lecture du texte, par la mise à disposition du public d'un lien renvoyant à un dictionnaire en ligne, ou un traducteur en ligne, et même pour aller plus loin, à une page de vendeur de dictionnaire papier français-langue étrangère, voire de traducteur indépendant, puisqu'il ne relève pas de l'obligation du joueur de mettre à disposition un moyen plus rapide ou moins onéreux qu'un autre.
Concrètement, il faut, dans cette optique, que la phrase française soit immédiatement suivie ou précédé d'un lien vers ce type d'outil.
En conclusion, abstraction faite des problèmes skyzowildiens, dont je viens au demeurant de démontrer ici l'injustice de la sanction, il serait de bon ton (expression justifiée en l’occurrence) que, plutôt que d'imposer l'usage du français, cette langue soit apprise par les rédacteurs du règlement, la phrase "les profils disposent" ne relevant absolument pas du français, et ne signifiant rien.